برنامه صد و بيست و ششم

مجرى ها:      كارگردان:      



عليرضا / اخبار هفتگی


عناوین:

- نام‌گذاری سال 2008 به نام یک اثر ایرانی توسط یونسکو
- تدریس یک فیلم ایرانی به دانش‌آموزان آمریکایی
- بدام افتادن دزد توسط تمساح
- سرخپوستان آمریکا اولین مصرف‌کنندگان کاکائو
- بازپس‌گیری آثار تاریخی ایران از ایتالیا
- ازدواج مرد 102 ساله لیتوانیایی
- پایین‌ترین رده چاقی در میان ژاپنی‌ها




كامران / نبرد جاودانه ی رستم و اسفندیار (بخش دوم)



داستان رستم و اسفندیار بی شک یکی از جذاب ترین داستانهای شاهنامه است. در این داستان دو پهلوان بزرگ شاهنامه در جنگی ناخواسته رو در روی هم قرار می گیرند. یکی از آنها نماد آزادی و آزادگی است و آن دیگری نماد استبداد و انقیاد، و در نهایت این آزادی است که همچون همیشه سربلند از کارزار هستی بیرون می آید.




طاهره / هديه ايرانى براى انگليسى زبانان



خانم نجمه باتمانقليج چندين كتاب معتبر درباره فرهنگ و آشپزى ايرانى نوشتند. در اين برنامه با سه كتاب ايشان آشنا ميشويم




رضا / شعر عقاب اثر زنده یاد پرویز ناتل خانلری



در این برنامه شعر عقاب اثر زنده یاد پرویز ناتل خانلری دکلمه و به همراه قطعات موسیقی سنتی در مایه دشتی ارایه می شود.




12 thoughts on “برنامه صد و بيست و ششم”

  1. کيومرث جوادی

    من که واقا از قصه رستم و اسفنديار لذت بردم ممنون برنامه خيلی قشنگی بود مخصوصا اجرا و موسيقی متن. راستی دفعه بعد به جای “هديه ایرانی” از “هديه تهرانی” برنامه بسازيد. اگه ساختين يادتون باشه که دوباره به انگليسا تقديمش نکنين مگه خودمون چمونه

  2. برنامه های طبق معمول انسان را شگفت زده می کنه
    همشون عالی بودند
    رستم و سهراب که خیلی حرفه ای و ماهرانه تهیه شده بود به موسیق متن بسیار به جا و هوشمنداته تنها این نکته به ذهنم رسید که شاید اگر کمی از ریتم خواندن متون نثر این برنامه کم می کردند بی نقص تر می شد.

    از طاهره خانم هم سپاسگذارم
    فقط از سیما جان یه تقاضا دارم که اگر توانستند و وقت شد و صلاح دانستند نظر بقیه آن دوازده تن از برنامه دو هفته گذشته را نیز تهیه کنند.
    کار ترجه این نظرات هم که محشر بود

  3. درود بر شما دوستان
    با سپاس از برنامه ها و زحمات شما یک نکته را خواستم یادآوری کنم و آن اینکه تصویر شخصی که برای برنامه شعر عقاب قرار داده اید تصویر مرحوم خانلری نیست. بلکه این تصویر آقای سید حسینی از مترجمین بنام ایران است. از جمله آثار ایشان مجموعه بزرگ فرهنگ آثار و نیز کتاب مکتب های ادبی می باشد که سالهاست در دانشگاه ها تدریس می شود. لطفا عکس را تصحیح فرمایید.
    فرید مصلحیان
    ایران ، کرمانشاه

  4. فرید عزیز،

    از حسن توجه و دقت شما کمال تشکر را دارم و از اشتباهی که پیش آمده پوزش می طلبم. برای اطلاع شما، تصویر دیگری از ایشان، به مدیر برنامه ارسال کردم که بزودی جایگزین تصویر قبلی خواهد شد. متشکرم.

  5. سلام و خسته نباشید
    متاسفانه نتوانستم به فایل صوتی شعر عقاب دسترسی پیدا کنم ( نمی دانم مشکل چیست.نتیجه صفحه proxy است) آیا برای شما امکان دارد که فایل را برای من ایمیل نمایید؟
    متشکرم

  6. شعر بسیار زیبایی است. منتظرم تا دانلود شود و استفاده کنم. به سلیقه خوب شما درود میفرستم

  7. انتخواب موسیقی و انتخواب خود شعر بسیار عالی بود. با سپاس و درود فراوان

  8. درود به شما عزیزان و حافظان فرهنگ و ادبیات ایران زمین
    حین سپاس فراوان از شما ، ای کاش برای دکلمه شعر از صدایی بم تر استفاده می شد، من احساس میکردم در این صدا کمی ترس و لرزش وجود دارد ، و این هم شاید به دلیل حرفه ای نبودن باشد.
    در ضمن شعر عقاب ادامه هم دارد چرا تا این قسمت بیشتر اجرا نمی شود؟
    پیشاپیش از شما سپاسگزارم

  9. روزهمگی خوش
    من درباره این شعرزیبا از مطلبی درباره ارتشبد قهرمان جهانبانی مطلع شدم و اونوبسیار مرتبط با شخصیت این فرد. حقیقاتا آفرین بر استاد خانلری که چقدرزیبا زبان حال کشورماروبیان کرده. روحش شاد.

Comments are closed.